In pratica nel greco l'enfasi è sull'aggettivo genitivo "mias" dove giustamente viene tradotto "una sola". Perciò dal greco è altamente improbabile che si intenda "una moglie per volta", ma l'unica donna con cui si è sposati.
http://andreabelli75.wordpress.com/
http://progettostudiodellabibbia.wordpress.com/